Le poète Fabio Scotto est, sans aucun doute, le plus francophile des auteurs italiens d’aujourd’hui. Sa connaissance de la littérature française contemporaine et sa familiarité avec des écrivains qui lui sont chers, Yves Bonnefoy, Bernard Noël, Sylvie Fabre G., notamment, l’ont poussé à écrire directement en langue française un certain nombre de textes et de poèmes. Né à La Spezia, en 1959, Fabio Scotto est un poète de Ligurie, à l’encre jetée aux vents et à la mer. Dans La peau de l’eau , il donne un corps charnel, voire sensuel, aux « âmes » liquides… La peau de l’eau est aussi une manière d’anthologie personnelle qui regroupe l’ensemble de ses Poèmes français, écrits entre 1989 et 2019. Et le souffle de cet ouvrage est porteur d’une immense promesse, à la fois langagière et profonde. C’est le Livre des réconciliations, le Livre de l’existence solitaire, du passage de la vie vers la mort… Un livre d’une portée nécessaire, qui invite à la lecture de poésie.
Thierry Renard,
responsable littéraire des éditions La passe du vent
Édition bilingue traduite par Fabio Scotto.